Menu

«Переводной» плагиат

Одна из форм скрытого плагиата – плагиат перевода. В этом случае автор публикует материалы, ранее опубликованные другим автором на другом языке. Этой теме посвящено исследование M. В. Доэрти «Искажение философской коммуникации через «переводной» плагиат» (Dougherty M. V. The Corruption of Philosophical Communication by Translation Plagiarism, в котором рассматриваются конкретные примеры перепубликации на другом языке статей в области философии.
Выявить подобные случаи «переводного» плагиата очень сложно и затратно по времени, поскольку авторы могут использовать разные виды скрытого заимствования – перифраз, частичное заимствование, а также компилировать публикации других авторов разных лет и иногда даже из других научных областей. Автор статьи отмечает анализ списков литературы как один из способов выявления плагиата (по очередности в списке источников, способу оформления).
С полной версией статьи можно ознакомиться здесь: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111/theo.12188
Подготовлено по материалам COPE

Background Image

Header Color

:

Content Color

: